les citations
outre- élément de composition préfixal
I.◆ outre-Sarine adv. En Suisse alémanique. Aller étudier outre-Sarine. Vivre, travailler outre-Sarine. D’outre-Sarine, de Suisse alémanique. L’opinion d’outre-Sarine. Les journaux d’outre-Sarine. Venir d’outre-Sarine. ⇒ Allemands ; confédéré II 3 ; rösti 2 ; Röstigraben ; Toto ; Welsch(e).
1 « Il en est différemment des cantons* suisses allemands qui ont fait l’Histoire de la Suisse, qui portent en eux, ataviquement, la croissance et l’existence de ce pays et ses racines. La Suisse romande n’est pour rien dans cette histoire, elle est devenue l’associée après coup de ce pays au long passé, aux profondes racines, qu’est la Suisse d’outre-Sarine, la vraie. » A. Rivaz, Traces de vie : Carnets 1939-1982, 1983 [octobre 1960], p. 179.
2 « Pratiquée dans tous les cantons* romands selon des recettes plus ou moins différentes, largement adoptée outre-Sarine, la fondue peut être considérée comme un véritable plat national. » M. Vidoudez, J. Grangier, À la mode de chez nous, 1976, p. 45.
3 « […] on se dit parfois que l’histoire de l’habitant d’outre-Sarine qui, découvrant ce paradis à la sortie du tunnel de Chexbres, jeta par la fenêtre du train son billet de retour, n’est peut-être pas si fausse ! » J. Montandon, La Cuisine au fil du Rhône, 1977, p. 67.
4 « Les Romands semblent légèrement plus enclins que les Alémaniques à envisager une nouvelle répartition du temps de travail, puisqu’ils sont 65 % à dire oui contre 60 % outre-Sarine […]. » 24 heures, 17 février 1993, p. 37.
5 « Maintes entreprises d’outre-Sarine préfèrent réduire leurs activités chez nous plutôt que chez elles. » Le Nouveau Quotidien, 6 septembre 1993, p. 1.
6 « Il faut ajouter qu’outre-Sarine, les citoyens sont très attachés aux valeurs dites helvétiques comme le mythe des Alpes. » Le Matin, 21 février 1994, p. 3.
7 « Outre-Sarine, la techno est devenue l’un des courants musicaux les plus populaires. » Le Nouveau Quotidien, 15 août 1994, p. 3.
8 « Enfin, nous mesurons mal à quel point la fibre écologique reste déterminante outre-Sarine, à quel point aussi la colère y monte face aux gouffres des finances fédérales*. » Le Nouveau Quotidien, 13 mars 1995, p. 1.
9 « Vous rêvez d’aller à Singapour mais le tarif proposé par S. au départ de Genève vous affole un peu. Pourtant, vous tenez au petit chocolat que vous offre l’hôtesse à l’accent d’outre-Sarine. Achetez votre billet en France voisine et partez de Lyon : vous économiserez 500 francs. » Le Nouveau Quotidien, 8 janvier 1997, p. 15.
II.◆ outre-Jura adv. En France. Le taux de chômage outre-Jura. La conjoncture outre-Jura.
D’outre-Jura, de France. Nos voisins d’outre-Jura. Venir d’outre-Jura. Les saisonniers, les frontaliers, les touristes d’outre-Jura.
10 « Nous nous garderons bien de dire notre opinion sur ce projet qui soulève tant de passions outre-Jura. » L’Ordre professionnel, 29 avril 1976, p. 1.
11 « Hier, les uniformes furent inaugurés… en fanfare, bien sûr. Ce fut d’abord l’adieu aux anciens uniformes que les musiciens combiers portaient depuis 1949. Ultime cortège à travers les rues du village. Ces uniformes verts iront outre-Jura finir leur déjà longue existence. » Tribune-Le Matin, 7 juin 1976, p. 5.
12 « Ça, c’est pas des gens qui parlent français, a déclaré le gros Jules lors de son dernier passage à Paris. Oh, que non, Jules, c’est pas du français, c’est le parler “hexagonal”. En effet, nos amis d’outre-Jura ont pris l’habitude de ne plus parler que par initiales, ce qui n’est pas possible chez nous, en raison du quadrilinguisme de notre pays. » Lausanne-Informations, 12 janvier 1977, p. 16.
13 « Il faut rappeler que les pères fondateurs de l’horlogerie sont venus d’outre-Jura : Abraham-Louis Breguet, Blancpain, Jaeger… Aujourd’hui encore, nombre de maîtres horlogers, de sertisseurs, de régleuses sont Français. » Le Nouveau Quotidien, 27 avril 1994, p. 15.
14 « [titre] Krishna Suisse s’établit dans le petit village français de Châtenois. Polémique. / Outre-Jura, les habitants d’une petite bourgade de 350 habitants voient défiler les adeptes du héros hindou. » Le Nouveau Quotidien, 13 mars 1995, p. 17.
Remarques. Emplois (I et II) surtout fréquents dans la langue journalistique.
Commentaire. I. Première attestation : 1955 (Lengert dans VoxRom 59 (2000), p. 303). Innovation suisse romande ; composé sur le modèle de outre-Rhin (déjà 1792, v. TLF), outre-Atlantique, outre-Manche, outre-Meuse, etc., mode de formation courant en français (v. TLF 12, 725b s.v. outre). La Sarine est une rivière du canton de Fribourg qui coïncide, sur une petite partie de son tracé, avec la limite linguistique qui sépare Romands et Alémaniques. Comme formation parallèle, cf. all. de Suisse Saanegraben n. m. “das zum Teil tief eingefressene Tal im unteren Lauf der Saane, das ungefähr die Sprachgrenze zwischen Deutsch und Französisch bildet ; die […] Kluft im Verständnis zwischen Deutsch- und Welschschweiz” (DudenSchweiz). — II. Première attestation : 1970 (« nos voisins d’outre-Jura » IttCons 1970, p. 125), mais certainement plus ancien. Innovation suisse romande ; composé de même nature que I, dans lequel la chaîne du Jura symbolise la frontière entre la Suisse romande et la France. — À ajouter à FEW 14, 11a, Ŭltra I 2 b.
Bibliographie. Alpha 1982 s.v. Sarine ; DudenSchweiz 1989 ; StRobert 1993 ; Lengert 1994.
Copyright © 2022, tous droits réservés