les citations
Toto [to(:)to] 🔊, Tôtô n. m., f. ; adj. (var. Suisse-Toto, Suisse-Tôtô)
1.◆ (plais., moqueur) Personne originaire de Suisse alémanique. Aller faire un tour chez les Totos. Il s’est marié avec une jolie Toto. Les problèmes entre les Welches* et les Totos. ⇒ Allemands ; confédéré II 3 ; outre-Sarine ; rösti 2 ; Röstigraben ; vreneli 2 ; Welsch(e).
1 « […] durant la “mob*” de 44-45… chez les Totos… il était notre cuistot. » V. Darbellay et al., Liddes, 1976, p. 96.
2 « [titre] Gentils, les jeunes “Totos” / Ni hippies, ni yuppies, les jeunes Suisses s’appuient sur des valeurs sûres. C’est ce qu’indique un sondage représentatif mené par l’institut L. de Lucerne […]. L’institut a questionné 650 jeunes âgés de 20 à 30 ans dans toute la Suisse alémanique en septembre. » Tribune de Genève, 28 décembre 1990.
3 « En dehors d’une volonté politique délibérée, je vois dans cet état de fait le résultat d’une réalité sociologique qui se manifeste actuellement en Suisse et qui place la polémique autour du Röstigraben* dans un contexte bien plus redoutable que l’aimable et fraternel duel entre “welches*” et “totos”. » Le Nouveau Quotidien, 14 février 1994, p. 4.
(en emploi adj.) La mentalité toto.
4 « Les Romandes, et surtout les jeunes, arrivent souvent la tête farcie de préjugés sur “l’esprit toto” : vous savez, pour peu qu’on se donne un minimum de peine, les Suisses allemands ont un contact très chaleureux. » Bouquet, 10 août 1977, p. 15.
(var.) Suisse-Toto, Suisse-Tôtô. Déménager chez les Suisses-Totos. Les cantons* suisses-totos.
5 « Je te le jure, je ne l’ai pas touchée la femme au Suisse-Toto qui travaille à la fabrique à Montagnier. » La Dzapate [journal de carnaval, VS], éd. jaune, 1976, p. 2.
6 « Non, avec la Cécile comme guide, les Suisses-tôtôs ont découvert notre ville de l’intérieur ; ils ont percé le mystère de nos vieilles ruelles avec leurs authentiques chiures de pigeons, cadavres de rats et pisses de chat. » Le Poue-Seiyai [journal de carnaval, JU Porrentruy], février 1995, p. 2.
Remarques. Le mot devrait s’écrire avec majuscule(s) lorsqu’il est substantif, et minuscule(s) en fonction d’adjectif, mais cela ne se vérifie pas toujours dans l’usage. — Dans l’usage contemporain, à l’oral, ce mot est le plus fréquent pour désigner d’une manière plaisante les Suisses alémaniques, mais on ne le retrouve pratiquement pas dans la littérature et il est plutôt rare, d’une manière générale, à l’écrit.
2.◆ suisse-toto, suisse-tôtô n. m. Dialecte* suisse alémanique. Ils ne parlent que suisse-tôtô aux réunions et on n’y comprend rien (ChevalleyListe 1990). ⇒ bon allemand ; dialecte ; hochdeutsch ; schwyzerdütsch.
Commentaire. Première attestation : 1906 (Vallotton, v. Pier). Mot d’origine inconnue ; Hubschmid suggère une formation délocutive à partir du pronom personnel sujet de 2e pers. du sing. all. du (« vielleicht aus du, du, wie Hubschmid vermutet » Tappolet).
Bibliographie. WisslerVolk 1909, p. 139 s.v. staufiffre ; TappoletAlem, p. 200 ; Pier ; Had 1983 ; Nic 1987, 1990.
Copyright © 2022, tous droits réservés