les citations
remettre v. tr.
◆ Céder (un commerce, une entreprise à un successeur). Remettre un commerce, un cabinet ; remettre sa ferme. Restaurant, café à remettre.
1 « Assis sur un vieil escabeau, sous l’auvent, Héli Cavin se repose un instant. Il réfléchit. Les récents événements gravent leurs empreintes sur son visage : le paysan a remis sa ferme ; avec le bétail ; avec le chédail* ; avec tout. Il a remis sa terre à son fils, son seul successeur, qui se mariera bientôt. » A.-L. Chappuis, La Moisson sans grain, 1961 (1re éd. 1955), p. 7.
2 « Depuis qu’ils avaient remis leur bien au fils, Eustache et Amélie Migat ne se refusaient rien. On ne vit qu’une fois, n’est-ce pas ? En une saison, ils s’offraient ce qu’ils ne s’étaient pas accordé en une vie de labeur. » B. Chapuis, Une de Bonfol, 1985, p. 102.
3 « Le Buffet de la Gare de Saint-Maurice [VS] est à remettre pour le 1er septembre 1993. » Nouvelliste et Feuille d’Avis du Valais, 15 avril 1993, p. 34.
4 « Nous cherchons à remettre dans le haut du canton* de Neuchâtel, un commerce d’articles cadeaux. Clientèle établie, assurée et fidèle. » Courrier neuchâtelois, 12 mai 1993, p. 21.
5 « Boucherie charcuterie / Avec bail jusqu’à fin 1997. / À remettre en gérance / Fr. 1500.– par mois à Bernex [GE]. » La Suisse, 14 mai 1993, p. 4.
6 « J’informe ma clientèle que j’ai remis mon entreprise de charpente-couverture à mon fils […]. » Le Quotidien Jurassien, 28 août 1993, p. 2.
↪ V. encore s.v. arcade ; bar à café ; doctoresse ; tea-room.
Commentaire. Premières attestations : 1829-32 (“louer [un logement]”, GuilleNeuch) ; 1868 (“céder [fonds, magasin]”, GrangFrib). Emploi spécialisé du sens du français général “mettre aux mains, entre les mains de quelqu’un ; confier, donner, laisser à quelqu’un” (v. TLF s.v. remettre II B) ; également attesté en Belgique, en Bourgogne, dans le Doubs et à Marseille.
Bibliographie. GuilleNeuch 1829-32 ; PeterCacol 1842 ; BonNeuch 1867 ; GrangFrib 1868 ; BeauquierDoubs 1881 ; Pier ; CollinetPontarlier 1925 ; « il a remis, il a cédé son fonds, il s’est retiré des affaires » BrunMars 1931 ; Pohl 1950 ; FEW 10, 241b, RĔMĬTTĔRE I 1 b δ ; BeatensBruxelles 1971, p. 379 ; HanseNChasse 1974 ; « expression belge et suisse » Hanse 1983, 1987 ; RouffiangeMagny 1983 ; « Belgique » PR depuis 1984 ; « Belgique » GR 1985 et 2001 ; MassionBelg 1987 ; FuchsBelg 1988 ; « Belgique » PLi depuis 1989 ; « région. (Belgique, Suisse) » TLF ; « il cherche à remettre son train à des Suisses » TavBourg 1991 s.v. train ; « Belgique » NPR 1993 ; Lengert 1994 ; Belg 1994 ; « Belgique, Suisse » PLi 1998.
Copyright © 2022, tous droits réservés