café complet n. m.
◆ Repas du soir, plus léger que le souper*, composé de pain, fromage, beurre et confiture accompagnés de café au lait. Faire un café complet. Souper* d’un café complet. Se contenter d’un café complet. ⇒ déjeuner ; dîner ; dix-heures ; souper.
1 « Les produits surgelés ont conquis le marché et il n’est nul besoin d’énumérer les
avantages qu’ils offrent. Mais la surgélation est également une méthode de conservation
et il vaut peut-être la peine de voir quels groupes de personnes elle peut intéresser.
[…] Les personnes seules qui, grâce aux précieuses réserves de leur congélateur ne
se contenteront plus seulement d’un traditionnel “café complet”. » Le Démocrate, 11 août 1976, p. 11.
2 « Saucisses* à rôtir, café complet, croûtes au fromage, je n’en demande pas davantage à ma femme. Vous voyez que mon
univers gastronomique n’atteint pas les sommets. » Flair, octobre 1976, p. 51.
3 « E. B. aura du travail, cette semaine : il lui faudra cueillir les framboises et les
raisinets* et en faire de la gelée pour les cafés complets de l’hiver. » Le Nouvel Illustré, 27 juillet 1977, p. 62.
4 « Chaque jour que Dieu ou Allah fait, nous sommes bouleversés par les terribles nouvelles
que nous apporte le petit écran à l’heure du ragoût ou du café complet. » Construire, 5 février 1997, p. 36.
Commentaire. En français de référence, le syntagme café complet désigne un “petit déjeuner où la boisson est le café”. La spécificité suisse romande consiste à désigner le plus souvent sous ce nom un
repas léger pris le soir et non le matin (mais le mot s’emploie aussi à l’occasion
pour le repas du matin, comme en français de référence). L’expression a été empruntée par les autres groupes linguistiques du pays. Les
Suisses alémaniques connaissent Café complet n. m. “Kaffee, heisse Milch, Brot, Butter und Konfitüre, als Frühstück oder als Zwischenmahlzeit” (traduit par romanche café cumplet n. m. dans PledariGrond), et les Tessinois caffè completo n. m. “caffè, latte, pane, burro, marmellate varie, ecc.”. — Le syntagme serait à ajouter à FEW 19, 78b-79a, kahve.
Bibliographie. GPSR 3, 28a (qui n’atteste le syntagme que dans un patois valaisan) ; TLF et GR 1985
s.v. café et complet ; Nic 1987, 1990 ; DudenSchweiz 1989 ; Petralli 1990, p. 205 n. ; PledariGrond 1993 ;
Lengert 1994 ; GR 2001 s.v. café et complet.
Copyright © 2022, tous droits réservés
|