les citations
pousse-pousse n. m. (inv.)
◆ Petite voiture d’enfant, le plus souvent pliante, constituée d’un siège suspendu à un châssis muni de roulettes, et que l’on pousse devant soi. Pousse-pousse pliable. Pousse-pousse pour jumeaux. Pousse-pousse canne, à deux montants parallèles en forme de canne. Pousse-pousse jouet, pour poupée. ⇒ poussette.
1 « Mais nous voilà sur un sentier plein de bosses et de racines, pis qu’un escalier et qui n’en finit plus ! Il faut te porter sur nos épaules, Blaise, et remorquer le pousse-pousse. » C. Bille, Le Mystère du monstre, 1967, p. 12.
2 « C’est avec un pousse-pousse jouet, reçu à Noël 1985, qu’une fillette a été mutilée, l’enfant s’y étant assise. » J’achète mieux, n° 147, novembre 1986.
3 « Pousse-pousse T. S. pour enfants d’âges différents, protection solaire et plastic [sic] contre la pluie compris. » Tribune de Genève, 10 mars 1993, p. 9.
4 « Les habits de printemps-été de vos enfants sont trop petits, pensez à les apporter à la Brocante enfantine […]. Toujours poussettes*, pousse-pousse neufs ou d’occasion. » Courrier neuchâtelois, 17 mars 1993, p. 27.
(ex. métalinguistique)
5 « Rappelons que nos voisins français appellent poussettes ce que nous baptisons pousse-pousse et landaus ou voitures d’enfants ce que nous appelons poussettes*. » J’achète mieux, n° 147, novembre 1986.
Remarques. En français de référence, le mot est défini comme une “voiture monoplace légère à deux roues, tirée par un homme, en usage en Extrême-Orient” (v. par ex. NPR 1993). Ce sens est bien sûr également connu en Suisse romande. — L’objet appelé pousse-pousse en Suisse romande est appelé poussette en France. Ce mot désigne un autre référent en Suisse (v. poussette à la nomenclature).
Commentaire. Cette forme apparue très tardivement en français, d’abord avec les sens de “petite voiture réclame” (1896, v. FEW), puis “voiture d’enfant” (1903, Lar), n’apparaît plus qu’avec le sens de “voiture monoplace tirée par un homme (en Extrême-Orient)” dans les dictionnaires français de la seconde moitié du siècle (v. rem. ci-dessus) ; Lar 1932 est le dernier à donner le sens de “voiture d’enfant”. Celui-ci est cependant toujours vivant en Suisse romande, au Canada ainsi que dans les créoles de l’océan Indien (v. bibliographie ci-dessous).
Bibliographie. « poussette, voiture d’enfant » Lar 1903, 1932 ; FEW 9, 556a, pŬlsare I 1 (sans marque ; renvoie à Lar 1932) ; «  [puspus] “voiture d’enfant” » ChaudRéun 1974, p. 669 ; ALEC, q. 1813 A ; BergeronQuéb 1980 ; Alpha 1982 ; « pouspous “voiture d’enfant” » D’OffLionnSeych 1982 ; Pid 1983, 1984 ; « Suisse » PLi depuis 1989 ; « pouspous “voiture d’enfant” » BaggRéun 1990 ; Lengert 1994 (qui donne 1934 comme première attestation, mais sans référence textuelle) ; Thibault, RLiR 58, p. 250 (compte rendu de Lengert 1994) ; ThibQuébHelv 1996, p. 340 ; DHFQ 1998.
Copyright © 2022, tous droits réservés