les citations
piler (la -) loc. verb.
(fam.) Peiner, souffrir (au physique ou au moral). Après son opération, il l’a pilée pendant des semaines. Qu’est-ce qu’on la pile avec ce major* ! Elle la pile, avec son mari qui l’a quittée et son fils malade.
« Du reste, tu ne pourras jamais imaginer ce que je l’ai pilée pendant toute mon adolescence… » A. Rivaz, Le Creux de la vague, 1967, p. 212.
Remarques. Correspond approximativement à la loc. du français de référence en baver (du reste aussi connue en Suisse romande). — On relève en arg. fr. la locution la piler avec le sens de “avoir faim” (sold., 1914, Esnault) et “avoir soif” (v. GR 1985 et 2001 pour une attestation de San Antonio) ; ces emplois ne sont pas vraiment courants en Suisse romande, mais pourraient avoir la même origine (v. commentaire ci-dessous).
Commentaire. Premières attestations : 1915, Esnault (« Suisse », sans réf. textuelle) ; 1921, Roux. Argotisme suisse romand remontant à la Première Guerre mondiale et vraisemblablement issu de la langue des soldats ; selon Esnault, le pronom la représenterait “la route”. Cette hypothèse est corroborée par la citation suivante : « Pour le soldat, le ronchonnage, c’est la soupape. Ça soulage. Depuis le temps qu’on est là, qu’on attend, qu’on s’aligne, qu’on marche et contre-marche, qu’on la pile et la repile. » (B. Vallotton, Cœur à cœur, 1950, p. 76). Si elle est avérée, elle permettrait en outre d’expliquer, par métonymie, l’origine des sens arg. fr. “avoir faim” et “avoir soif” (v. rem. ci-dessus). On trouve encore en arg. fr. en piler loc. verb. “viel einstecken müssen, misshandelt werden” (VillatteParis 1912 ; encore connu de nos jours mais légèrement vieilli, avec le sens de “en voir de toutes les couleurs, éprouver de nombreuses difficultés”, J.-P. Chambon, comm. pers.), mais cet emploi se rattache plutôt à la loc. frm. piler du poivre “piétiner sans avancer, se fatiguer pour faire peu de chemin” (Enc 1765 – Lar 1874, v. FEW).
Bibliographie. “peiner à faire un travail” RouxArgSold 1921 ; « nfr. […] la piler “avoir de la peine à faire quelque chose ; subir des épreuves, souffrir” (Legras [Lorrain] ; Lacher [Genevois]) » FEW 8, 489b, pĪlare 1 ; « “être exténué” (Suisse, 1915) ; avoir faim (sold., 1914) » EsnaultArg 1965 ; Had 1983 ; Nic 1987, 1990 ; ArèsParler 1994, p. 78.
Copyright © 2022, tous droits réservés